The Hurtado Rivera family has occupied Rancho El Metate in Ejido Mulatos, Sonora since 1972. Since the arrival of Minas de Oro Nacional S.A. de C.V. — a wholly owned subsidiary of Alamos Gold Inc. (TSX/NYSE: AGI) — their land, livestock, and personal safety have come under systematic attack. This case file documents 22 years of allegations, including the unlawful detention of two minors, the illegal detention of an adult occupant, the obstruction of access to legitimate property by private security, and an active eviction order issued while related proceedings remain unresolved.
La familia Hurtado Rivera ha ocupado el Rancho El Metate en el Ejido Mulatos, Sonora, desde 1972. Desde la llegada de Minas de Oro Nacional S.A. de C.V. — subsidiaria de propiedad total de Alamos Gold Inc. (TSX/NYSE: AGI) — su tierra, su ganado y su seguridad personal han sido atacados sistemáticamente. Este expediente documenta 22 años de denuncias, incluyendo la detención ilegal de dos menores, la detención ilegal de un posesionario adulto, la obstrucción del acceso a propiedad legítima por parte de guardias privados, y una orden de desalojo activa emitida mientras procesos relacionados permanecen sin resolverse.
The Land La Tierra
Rancho El Metate sits in the Ejido Mulatos, municipality of Sahuaripa, Sonora — a rugged, mountainous property the Hurtado Rivera family has worked since 1972. Their possession derives from a purchase agreement executed before ejido authority, and is supported by over five decades of unbroken occupation by three generations.
They are not protestors. They are not activists. They are cattle ranchers — and they refuse to abandon what is theirs.
El Rancho El Metate se encuentra en el Ejido Mulatos, municipio de Sahuaripa, Sonora — un predio rústico y montañoso que la familia Hurtado Rivera trabaja desde 1972. Su posesión deriva de un contrato de compraventa celebrado ante una autoridad ejidal, y está respaldada por más de cinco décadas de ocupación ininterrumpida por tres generaciones.
No son manifestantes. No son activistas. Son ganaderos — y se niegan a abandonar lo que es suyo.
The real motive El motivo real
Rancho El Metate sits geographically between two active mining operations of Minas de Oro Nacional S.A. de C.V. — the Mulatos Project to the north, and the expanding La Yaqui Grande project to the south.
Over the past two decades, Minas de Oro Nacional has acquired by purchase every neighboring property — La Yaqui Grande, La Dura, Los Venados, El Puerto del Aire (La Estrella), San Carlos (El Víctor). Rancho El Metate is the only property still in private hands. It is the missing piece needed to connect every mining project into a single contiguous operation.
This is not an obstruction. It is the legitimate demand that things be done in accordance with the law — without threats, without abuse, and with respect for people and their human rights.
El Rancho El Metate se encuentra geográficamente entre dos operaciones mineras activas de Minas de Oro Nacional S.A. de C.V. — el Proyecto Mulatos al norte, y el Proyecto La Yaqui Grande en expansión al sur.
En las últimas dos décadas, Minas de Oro Nacional ha adquirido por compraventa todos los predios colindantes — La Yaqui Grande, La Dura, Los Venados, El Puerto del Aire (La Estrella), San Carlos (El Víctor). El Rancho El Metate es la única propiedad que sigue en manos privadas. Su ubicación resulta estratégica para la integración territorial de los proyectos mineros de la zona.
Esto no es una obstrucción. Es la exigencia legítima de que las cosas se hagan conforme a la ley, sin amenazas, sin abusos y con respeto a las personas y sus derechos humanos.
Satellite view of the area, annotated by the Hurtado Rivera family. Rancho El Metate (red marker) is wedged between Minas de Oro Nacional's ICSSA / Mulatos Project (north) and the expanding La Yaqui Grande Project (south-west). Click to view full size.
Vista satelital de la zona, anotada por la familia Hurtado Rivera. El Rancho El Metate (marcador rojo) se encuentra entre el ICSSA / Proyecto Mulatos de Minas de Oro Nacional (norte) y el Proyecto La Yaqui Grande en expansión (suroeste). Click para ver en tamaño completo.
"We are located between Minas de Oro and the La Yaqui Grande project. Our property sits strategically between both areas of mining interest, and that is why we believe there is constant pressure to displace us and facilitate the territorial connection between the projects."
"Quedamos ubicados entre Minas de Oro y el proyecto La Yaqui Grande. Nuestra propiedad se encuentra estratégicamente en medio de ambas zonas de interés minero, y por eso creemos que existe presión constante para desplazarnos y facilitar la conexión territorial entre los proyectos."
— Hurtado Rivera family member, 2026 — Familiar Hurtado Rivera, 2026
And there is gold under El Metate. Boreholes drilled on neighboring properties — Llano Largo, Cerro Pelón — show gold veins extending into the Hurtado property. The company knows. It cannot drill inside El Metate until it owns it.
Y hay oro bajo El Metate. Los barrenos perforados en predios colindantes — Llano Largo, Cerro Pelón — muestran vetas de oro que se extienden hacia el predio Hurtado. La empresa lo sabe. No puede perforar dentro de El Metate hasta que sea suyo.
A chronology of abuse Una cronología de abusos
The Hurtado Rivera family begins continuous, peaceful occupation of the land with purchase agreements documented before ejido authorities.
La familia Hurtado Rivera inicia la ocupación continua y pacífica del predio con contratos de compraventa documentados ante autoridades ejidales.
Minas de Oro Nacional S.A. de C.V. expands operations into the region. Legal proceedings are initiated to challenge the family's possession of the land — already 32 years at that point, and 54 years today.
Minas de Oro Nacional S.A. de C.V. expande operaciones en la región. Se inician procedimientos legales para impugnar la posesión de la familia — ya entonces de 32 años, y 54 años a la fecha.
The dispute over the property continued for years while the Hurtado family maintained presence, work, and material possession of the land, amid growing mining interest in the area.
La controversia sobre el predio continuó durante años mientras la familia Hurtado mantuvo presencia, trabajo y posesión material sobre la tierra, en medio del creciente interés minero en la zona.
Private security guards working for Minas de Oro Nacional physically assaulted Luis Pedro Hurtado, age 11, and detained his sister Isabel, age 5. According to Dossier Político (March 12, 2009), the company's lawyers later returned with a convoy of five patrol trucks of state and municipal police armed with AK-47-style rifles. The family — including the children's father Martín Hurtado, their aunt Diana Hurtado, and the ranch's cattleman Reynaldo Enríquez (also detained) — had to travel four hours over unpaved roads to Sahuaripa to file a report while the children remained in the custody of the mine's private security. The criminal complaint reportedly named Alamos Gold president John A. McCluskey, attorney Marco Antonio Andrade, mine director Masney Guarducci, and sub-manager Ken Balleweg. The case was buried. No employee was ever charged.
Guardias de seguridad privada de Minas de Oro Nacional golpearon físicamente a Luis Pedro Hurtado, de 11 años, y retuvieron a su hermana Isabel, de 5 años. Según Dossier Político (12 de marzo de 2009), los abogados de la empresa regresaron después con un convoy de cinco patrullas de policía estatal y municipal armados con metralletas cuerno de chivo. La familia — incluyendo al padre de los niños Martín Hurtado, su tía Diana Hurtado y el vaquero del rancho Reynaldo Enríquez (también detenido) — tuvo que recorrer cuatro horas por caminos de terracería hasta Sahuaripa para levantar acta mientras los menores continuaban bajo el poder de la seguridad privada de la mina. La denuncia penal nombró según el reportaje al presidente de Alamos Gold John A. McCluskey, al abogado Marco Antonio Andrade, al director de la mina Masney Guarducci y al subgerente Ken Balleweg. El caso fue ignorado. Ningún empleado fue imputado.
El Imparcial · 26 feb 2009
Private security forces working for the mining company detained Ángel Hurtado Rivera — one of the lawful occupants — handcuffed him, held him incommunicado inside the mine premises, and only then transported him four hours over unpaved mountain roads to the public prosecutor's office in Sahuaripa. On arrival, both the mayor and the public prosecutor stated they had no authority over such detentions and released him on the spot. Ángel and Rebeca Hurtado Rivera subsequently filed a formal criminal complaint at the State Attorney General's Office (PGJE) — covered by El Imparcial on February 26, 2009. No consequences followed.
El Imparcial · 26 feb 2009
Fuerzas de seguridad privada de la minera detuvieron a Ángel Hurtado Rivera — uno de los posesionarios legítimos —, lo esposaron, lo mantuvieron incomunicado dentro de las instalaciones de la mina, y solo después lo trasladaron cuatro horas por camino de terracería hasta el Ministerio Público en Sahuaripa. Al llegar, tanto el presidente municipal como el ministerio público declararon no tener autoridad sobre ese tipo de detenciones y lo liberaron en el acto. Posteriormente Ángel y Rebeca Hurtado Rivera interpusieron denuncia penal formal ante la Procuraduría General de Justicia del Estado (PGJE) — cobertura de El Imparcial, 26 de febrero de 2009. No hubo consecuencias.
Before — original gate
After — gate installed by the company
For years the Hurtado Rivera family has reported the illegal occupation of their lands and the restriction of access to property they legitimately hold — with private guards laying siege to land that does not belong to the company. The mining company installed a new gate directly in front of the original ranch entrance, controlled by a guard 24 hours a day. The legitimate owners are forced to register and wait to be escorted onto their own land.
Antes — portón original
Después — portón de la minera
Durante años la familia Hurtado Rivera ha denunciado la ocupación ilegal de sus predios y la restricción de acceso a tierras que les pertenecen legítimamente — con guardias privados sitiando propiedades que no son de la empresa. La minera instaló un portón nuevo justo frente a la puerta original del rancho, controlado por un guardia las 24 horas. Los legítimos dueños están obligados a registrarse y esperar a ser escoltados para entrar a su propia tierra.
The Unitary Agrarian Tribunal has issued an eviction order against the Hurtado Rivera family — despite several related matters within the case file still pending resolution. The family considers this the final act in a 22-year pattern of institutional complicity favoring the mining company.
El Tribunal Unitario Agrario ha emitido orden de desalojo contra la familia Hurtado Rivera — a pesar de diversos asuntos relacionados aún sin resolver en el expediente. La familia considera esto el acto final de un patrón de 22 años de complicidad institucional a favor de la minera.
The most serious allegation La denuncia más grave
Newspaper coverage, 2009 · "Mine workers break the Hurtados' fence" · Isabel and Luis Pedro with their father, Martín Hurtado Cobertura de prensa, 2009 · "Trabajadores de la mina rompen el cerco de los Hurtado" · Isabel y Luis Pedro junto a su papá Martín Hurtado
In 2009, private security guards employed by Minas de Oro Nacional S.A. de C.V. — a wholly owned subsidiary of Alamos Gold Inc. — unlawfully detained two children, ages 5 and 11, at the company's mining site.
"When the guards got out, they grabbed me and Isabel. We wouldn't let ourselves be grabbed. Three of them got me. They hit me, pinched my arm, and shoved me into the mine's patrol truck."
— Luis Pedro Hurtado, 11 · Dossier Político, March 12, 2009"They took me too, and I threw up — I was so scared."
— Isabel Hurtado, 5 · Dossier Político, March 12, 2009
Official PGJE stamp, March 11, 2009 — click to open full filing
Jehn A. McCluskey — President · Ing. Manley Guarducci — General Director · Ing. Ken Balleweg — Mining Operations Manager · Ing. Rosalío Sánchez — Sub-manager · Lic. Marco Antonio A. Andrade — Director of Industrial Relations / Legal
The children were referred to the DIF child welfare office in Sahuaripa, which — as confirmed in the official DIF response included in the filing above — acknowledged it lacked the capacity to handle the case and transferred them to Hermosillo for psychological treatment, until the family could no longer afford the sessions.
A formal criminal complaint was filed. According to the family, the company used its financial influence to ensure the case was never meaningfully investigated.
Alamos Gold has never publicly acknowledged these events. No employee was ever charged.
En 2009, guardias de seguridad privada empleados por Minas de Oro Nacional S.A. de C.V. — subsidiaria de propiedad total de Alamos Gold Inc. — detuvieron ilegalmente a dos menores de 5 y 11 años en las instalaciones mineras de la empresa.
"Cuando se bajaron los guardias me agarraron a mí y a Isabel. No nos dejábamos agarrar. A mí me agarraron entre tres y me golpearon, me pellizcaron en el brazo y me metieron en la patrulla de la mina."
— Luis Pedro Hurtado, 11 años · Dossier Político, 12 de marzo de 2009"A mí también me llevaron y vomité mucho del miedo."
— Isabel Hurtado, 5 años · Dossier Político, 12 de marzo de 2009
Sello oficial de la PGJE, 11 de marzo de 2009 — click para abrir el expediente completo
Jehn A. McCluskey — Presidente · Ing. Manley Guarducci — Director General · Ing. Ken Balleweg — Gerente de Explotación · Ing. Rosalío Sánchez — Subgerente · Lic. Marco Antonio A. Andrade — Director de Relaciones Industriales / Jurídico
Los menores fueron canalizados al DIF de Sahuaripa, que — como consta en la respuesta oficial del DIF incluida en el expediente arriba — reconoció no tener capacidad para atenderlos y los transfirió a Hermosillo para tratamiento psicológico, hasta que la familia ya no pudo costear las sesiones.
Se interpuso denuncia penal formal. Según la familia, la empresa utilizó su influencia económica para garantizar que el caso nunca fuera investigado a fondo.
Alamos Gold jamás ha reconocido públicamente estos hechos. Ningún empleado fue jamás imputado.
Pattern of conduct Patrón de conducta
Attorney Jorge Pazos Linares simultaneously represented the mining company, the ejido, and a third party introduced as a "subsequent possessor" — a direct conflict of interest that undermines the legitimacy of the entire proceeding.
El Lic. Jorge Pazos Linares representó simultáneamente a la empresa minera, al ejido y a un tercero presentado como "posesionario posterior" — conflicto de interés directo que socava la legitimidad de todo el proceso.
For years the Hurtado family has reported the illegal occupation of their lands and the restriction of access to property they legitimately hold — with private guards laying siege to land that does not belong to the company. The mining company installed a new gate directly in front of the original ranch entrance, controlled by a guard 24 hours a day. The legitimate owners are forced to register and wait to be escorted onto their own land.
Durante años la familia Hurtado ha denunciado la ocupación ilegal de sus predios y la restricción de acceso a tierras que les pertenecen legítimamente — con guardias privados sitiando propiedades que no son de la empresa. La minera instaló un portón nuevo justo frente a la puerta original del rancho, controlado por un guardia las 24 horas. Los legítimos dueños están obligados a registrarse y esperar a ser escoltados para entrar a su propia tierra.
The cancellation of the family's cattle-branding rights is an act of administrative overreach that violates basic civic rights and is engineered to destroy the family's ability to sustain themselves on the land.
La cancelación de las marcas de herrar de la familia es un acto de exceso de autoridad que viola derechos ciudadanos básicos y está diseñado para destruir su capacidad de subsistencia en el predio.
Company personnel cut perimeter fences to access the property. Direct threats were made against women and children. Forest fires were reported in mining exploration zones. Cattle disappeared.
Personal de la empresa cortó cercos perimetrales para ingresar al predio. Se realizaron amenazas directas contra mujeres y niños. Se reportaron incendios forestales en zonas de exploración. Ganado desapareció.
Multiple criminal complaints were formally submitted for the detention of minors, the unlawful detention of Ángel Hurtado Rivera, and other acts. According to the family, the company's financial influence prevented proper investigation in every case.
Se presentaron múltiples denuncias penales formales por la detención de menores, la detención ilegal de Ángel Hurtado Rivera y otros actos. Según la familia, la influencia económica de la empresa impidió la investigación adecuada en todos los casos.
The Tribunal has issued an eviction order while several related matters within the case file remain open. The family considers this the final expression of a corrupted process in which economic power has consistently overridden justice.
El Tribunal emitió orden de desalojo mientras diversos asuntos relacionados del expediente permanecen abiertos. La familia considera esto la expresión final de un proceso corrompido donde el poder económico ha prevalecido sistemáticamente sobre la justicia.
Evidence on record Evidencia en el expediente
The family holds physical and legal documentation supporting every claim on this page. Records are available upon verified request to journalists, human rights organizations, ESG analysts, and legal representatives. Some documents are downloadable directly below.
La familia cuenta con documentación física y legal que respalda cada señalamiento de esta página. Los registros están disponibles bajo solicitud verificada para periodistas, organismos de derechos humanos, analistas ESG y representantes legales. Algunos documentos se pueden descargar directamente abajo.
Historical proof of lawful possession since 1972Prueba histórica de posesión legítima desde 1972
Full filing at the PGJE, stamped March 11, 2009 (C.I. 26/2009)Expediente completo ante la PGJE, sellado el 11 de marzo de 2009 (C.I. 26/2009)
Unlawful detention by company securityDetención ilegal por seguridad de la empresa
Children's psychological treatmentAtención psicológica de los menores
Full case file documentationExpediente del caso completo
Local newspaper report on the detentionsReporte de periódico local sobre las detenciones
In the press En la prensa
"For more than six hours they deprived Ángel Hurtado Rivera of his liberty… brought handcuffed before the Sahuaripa Public Prosecutor… they were submitted, handcuffed, and the fence was forced, according to a video the affected parties present as evidence."
"Durante más de seis horas privaron de su libertad a Ángel Hurtado Rivera… llevado esposado ante el Ministerio Público de Sahuaripa… lo sometieron, lo esposaron y violentaron el cerco, según consta en un video que aportan los afectados como prueba."
View clipping → Ver recorte →
A full-page report documenting the kidnapping of Ángel Hurtado Rivera ("Secuestrado"), broken promises of 420 jobs and 20,000 trees from the Bours–McClaskey 2008 meeting, and the destruction of the property fence by mine personnel.
Reportaje a página completa que documenta el secuestro de Ángel Hurtado Rivera ("Secuestrado") y la destrucción del cerco del predio por personal de la mina.
View clipping → Ver recorte →
Cover story carrying the direct testimony of Luis Pedro Hurtado (11) and Isabel Hurtado (5), who were physically detained by the mine's private security on March 1, 2009 — published with photo of the family.
Nota de portada con el testimonio directo de Luis Pedro Hurtado (11) e Isabel Hurtado (5), detenidos físicamente por la seguridad privada de la mina el 1 de marzo de 2009 — publicada con foto de la familia.
View clipping → Ver recorte →
Two-page report by José Luis Jara documenting the March 2009 raid by ~8 guards led by attorney Marco Antonio Andrade, the kidnapping of Luis Pedro and Isabel, the convoy of 5 patrol trucks with police, and the named criminal complaint against AGI executives.
Reportaje a doble página por José Luis Jara que documenta el operativo de marzo 2009 con ~8 guardias encabezados por el abogado Marco Antonio Andrade, el secuestro de Luis Pedro e Isabel, el convoy de 5 patrullas con policía, y la denuncia penal nombrada contra ejecutivos de AGI.
View clipping → Ver recorte →Recent coverage documenting the 22-year agrarian conflict, the conflict of interest of attorney Jorge Pazos Linares, and the current eviction order issued by the Unitary Agrarian Tribunal.
Cobertura reciente que documenta el conflicto agrario de 22 años, el conflicto de interés del abogado Jorge Pazos Linares y la orden de desalojo actual del Tribunal Unitario Agrario.
Read article → Leer artículo →A broader assessment of allegations around the Mulatos Project: cyanide contamination of the Mulatos and Yaqui watersheds, livestock deaths, water depletion, intermittent strikes, and the expansion of the "La Yaqui Grande" project.
Una evaluación más amplia de los señalamientos contra la Proyecto Mulatos: contaminación con cianuro de las cuencas Mulatos y Yaqui, mortandad de ganado, desabasto de agua, paros intermitentes y la expansión del proyecto "La Yaqui Grande".
Read article → Leer artículo →Call to action Llamado a la acción
If you are a journalist, human rights organization, ESG analyst, or institutional shareholder of Alamos Gold Inc. (TSX/NYSE: AGI), we invite you to investigate these allegations, request the source documentation, and engage AGI's board with formal questions.
Si eres periodista, organismo de derechos humanos, analista ESG o accionista institucional de Alamos Gold Inc. (TSX/NYSE: AGI), te invitamos a investigar estas denuncias, solicitar la documentación fuente y dirigirte formalmente al consejo de AGI.
Get in touch Contacto
Full source documentation is available for verified press. We welcome investigative reporters covering mining, ESG, human rights, and Canadian corporate accountability in Latin America.
Documentación fuente completa disponible para prensa verificada. Bienvenidos periodistas de investigación que cubran minería, ESG, derechos humanos y responsabilidad corporativa canadiense en Latinoamérica.
We invite engagement from organizations experienced with Canadian extractive accountability, including MiningWatch Canada, the Canadian Ombudsperson for Responsible Enterprise (CORE), and the OECD National Contact Point Canada.
Invitamos al diálogo a organizaciones con experiencia en responsabilidad de mineras canadienses, incluyendo MiningWatch Canada, el Ombudsperson Canadiense para la Empresa Responsable (CORE) y el Punto de Contacto Nacional de la OCDE en Canadá.
* Domain alamosgoldabuse.com and contact email pending confirmation. * Dominio alamosgoldabuse.com y email de contacto pendientes de confirmación.